ΥΦΕΓΝΗ

Η ΥΦΕΓΝΗ* είναι μια συνολική υπηρεσία επιμέλειας που προσφέρεται μέσω του FAIREAD και παρέχει εξατομικευμένες υπηρεσίες επιμέλειας σε όλα τα στάδια της λογοτεχνικής διαδικασίας (γραφή > παραγωγή). Αναλαμβάνουμε την επιμέλεια από το χειρόγραφο (ολοκληρωμένο ή μη) έως το τελικό τυπογραφικό δοκίμιο και απευθυνόμαστε τόσο σε μεμονωμένους συγγραφείς, όσο και σε εκδότες.

Η ΥΦΕΓΝΗ* διαχωρίζει ως εργασίες την τυπογραφική διόρθωση/επιμέλεια από την επιμέλεια περιεχομένου/συμβουλευτική συγγραφέων, ωστόσο οι δύο λειτουργίες αλληλοσυμπληρώνονται ώστε κάθε εργασία να φτάνει στο μέγιστο σημείο βελτίωσης. Επίσης, η ΥΦΕΓΝΗ* προσφέρει υπηρεσίες ghostwriting (αόρατης συγγραφής) και έρευνας για τη συγγραφή λογοτεχνικών/επιστημονικών βιβλίων.

Η ΥΦΕΓΝΗ* στελεχώνεται από εξαιρετικά καταρτισμένους επαγγελματίες και συνεργάτες: ο βραβευμένος συγγραφέας Χρήστος Χρυσόπουλος (επιμέλεια περιεχομένου) και η διορθώτρια Ελένη Ζαφειρούλη (γλωσσική/τυπογραφική διόρθωση και επιμέλεια) συγκεντρώνουν περισσότερα από είκοσι χρόνια εμπειρίας στις ελληνικές εκδόσεις. Η Λεωνή Θανασούλα είναι η πρώτη επαγγελματίας ghostwriter (αόρατη συγγραφέας) στην Ελλάδα. Στο μέλλον η ΥΦΕΓΝΗ* θα στελεχωθεί και από συμπληρωματικές/εξειδικευμένες υπηρεσίες επιμέλειας (δημοσιογραφικά κείμενα, θέατρο κ.λπ.).

Εργαζόμαστε σε στενή προσωπική επαφή με τους πελάτες μας, τηρώντας αυστηρό κώδικα εχεμύθειας και θέτουμε στη διάθεσή τους όλο το εύρος της εμπειρίας και της γνώσης μας. Είμαστε συνεργάτες, σύμμαχοι και συνοδοιπόροι κάθε έκδοσης και συγγραφέα που αναλαμβάνουμε.


ΥΦΕΓΝΗ
η [ουσ.] > ύφος + γνέθω. Ο τρόπος με τον οποίο ένα κείμενο «γνέθει» / δημιουργεί το λογοτεχνικό ύφος μέσω της πλοκής και των αφηγηματικών μεθόδων. Δηλώνεται και ως ιδιότητα του κειμένου π.χ. «Ο Ροϊδης έδωσε εξαιρετική σημασία στην υφέγνη της Πάπισσας Ιωάννας».
 
HYFEGNI
fem. [noun]. The way in which literary style is “woven” in a text through plot and other narrative methods. It also denotes a textual characteristic. e.g. “F. Scott Fitzgerald gave great importance in Great Gatsby’s hyfegni”.

ΧΡΗΣΤΟΣ ΧΡΥΣΟΠΟΥΛΟΣ

ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ / ΣΥΜΒΟΥΛΕΥΤΙΚΗ ΣΥΓΓΡΑΦΕΩΝ

ΤΙ ΚΑΝΕΙ ΕΝΑΣ ΕΠΙΜΕΛΗΤΗΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟΥ

Ο επιμελητής περιεχομένου είναι τα μάτια, τα αυτιά και το μυαλό του συγγραφέα. Όχι τα συμπληρωματικά, αλλά τα κύρια και τα ουσιαστικότερα. Είναι η φωνή εκείνη που τον βοηθά να κατανοήσει: τι έχει γράψει ο ίδιος, τι καταλαβαίνει ο αναγνώστης από το κείμενο, πώς το έργο συνομιλεί με την παρακαταθήκη της λογοτεχνίας.

Επίσης, είναι ένας συνομιλητής που επισημαίνει στον συγγραφέα τυχόν προβληματικά σημεία ενός έργου και προτείνει ιδέες για την αντιμετώπισή τους. Είναι ο σύμμαχος της γραφής. Μπορεί να βοηθήσει ουσιαστικά όταν η γραφή φτάνει σε αδιέξοδο (writer’s block). Ο ρόλος του επιμελητή είναι αναπόσπαστο μέρος της διαδικασίας γραφής για τη σύγχρονη ευρωπαϊκή και αμερικανική λογοτεχνία.

ΤΡΟΠΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

Ο ρόλος του επιμελητή είναι τριπλός, μια και καλείται να λειτουργήσει ως: α) σύμμαχος του συγγραφέα, β) ανεξάρτητος αναγνώστης και γ) υπηρέτης του ίδιου τού υπό επιμέλεια έργου. Είναι μια λεπτή σχέση ισορροπίας, εγγύτητας και απόστασης, στην οποία τον τελικό λόγο έχει ο συγγραφέας και όχι ο επιμελητής.

Ποια είναι η διαδικασία που ακολουθείται: 

  • Ο ενδιαφερόμενος συγγραφέας παραδίδει το υπό επιμέλεια έργο (ολοκληρωμένο ή μη).
  • Ακολουθεί εκτίμηση του χρονοδιαγράμματος, του εύρους και του κόστους επιμέλειας.
  • Πρώτη (ονομαζόμενη και ως «λευκή») ανάγνωση του έργου από τον επιμελητή δίχως επαφή με τον συγγραφέα.
  • Συζήτηση με τον συγγραφέα για το έργο και ανταλλαγή παρατηρήσεων.
  • Δεύτερη ανάγνωση από τον επιμελητή και σημείωση παρατηρήσεων, αλλαγών, διορθώσεων.
  • Τελική παράδοση του επιμελημένου κειμένου, συζήτηση προτάσεων και παροχή κατευθύνσεων/συμβουλών για περαιτέρω εργασία.

ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΟ ΤΗΣ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑΣ ΚΑΙ ΔΕΞΙΟΤΗΤΕΣ ΤΟΥ ΕΠΙΜΕΛΗΤΗ

Η επιμέλεια περιλαμβάνει παρατηρήσεις και συμβουλές για τη συνολική δομή του έργου, για την πλοκή και την ιστορία (έννοιες που δεν ταυτίζονται), για υφολογικά και γλωσσικά ζητήματα, για ζητήματα διατύπωσης (χρόνοι, γραμματικό πρόσωπο, θέση εκφοράς), για τη χαρακτηριολογία, την ταχύτητα και την «απόσταση» της αφήγησης, καθώς και για τις ειδολογικές απαιτήσεις του συγκεκριμένου έργου.

Ο επιμελητής είναι απαραίτητο να έχει σημαντική πείρα στη γραφή και την ανάγνωση της λογοτεχνίας σε όλες τους τις μορφές, και να χρησιμοποιεί αυτή τη γνώση προς όφελος του εκάστοτε έργου «ακούγοντας» προσεκτικά αυτό που θέλει ο συγγραφέας. Επίσης, είναι απαραίτητο να διαθέτει γνώση και εμπειρία του εκδοτικού χώρου. Ο επιμελητής δεσμεύεται από απόλυτη εχεμύθεια. Ο Χρήστος Χρυσόπουλος διαθέτει σημαντική αποθησαυρισμένη εμπειρία σε όλα τα παραπάνω.

ΕΙΔΗ ΚΕΙΜΕΝΩΝ

Προσφέρεται επιμέλεια περιεχομένου για έργα μυθοπλασίας (μυθιστόρημα, διήγημα, μικρή φόρμα), μη μυθοπλαστική λογοτεχνία (βιογραφία, δοκίμιο, μαρτυρία, χρονικό), καθώς και για μεικτά είδη (μυθιστόρημα τεκμηρίων, storytelling, ιστορικό μυθιστόρημα).

Η επιμέλεια γίνεται τόσο για ολοκληρωμένα έργα, όσο και για έργα εν εξελίξει (work-in-progress).

Ο Χρήστος Χρυσόπουλος (1968) έχει εκδώσει δεκατρία βιβλία, ασχολείται με διαφορετικά είδη λογοτεχνίας (πεζογραφία, δοκίμιο, χρονικό), με τη θεωρία και τη διδασκαλία της δημιουργικής γραφής. Έχει βραβευτεί με το Βραβείο της Ακαδημίας Αθηνών (2008) και με τα γαλλικά βραβεία Prix Laure Bataillon (2014) και Prix Ravachol (2013), καθώς και με το βραβείο Balkanika (2015). Επίσης, του έχει απονεμηθεί ο τίτλος του L’ordre des Arts et des Lettres. Είναι μέλος της Εταιρείας Συγγραφέων, του Ευρωπαϊκού Κοινοβουλίου Πολιτισμού (ECP) και της Ευρωπαϊκής Ένωσης Συγγραφέων (ESA), καθώς και fellow του διάσημου Iowa Writers’ Program (IWP). Τα πιο πρόσφατα βιβλία του είναι: Το σώμα του Τιρθανκάρα (μυθιστόρημα, Νεφέλη, 2014) και Η συνείδηση του πλάνητα (σύντομα κείμενα, Εκδόσεις Οκτώ, 2015). Το φθινόπωρο του 2015 θα εκδοθεί η μελέτη του Ο δανεισμένος λόγος - Δοκίμιο για την επιτελεστικότητα της λογοτεχνίας (Εκδόσεις Οκτώ).

Πλήρης βιβλιογραφία του Χ.Χ. στην ιστοσελίδα: http://bit.ly/1zZmoyQ. Ο Χ.Χ. έχει σημαντική εμπειρία στη διδασκαλία της δημιουργικής γραφής και της λογοτεχνίας (ΕΚΕΒΙ, Ιανός, Kolleg), δίνει συχνά διαλέξεις και έχει προσκληθεί σε δεκάδες φεστιβάλ στην Ευρώπη και τις ΗΠΑ. Είναι ιδρυτής του λογοτεχνικού φεστιβάλ DaseinFest και εργάζεται ως σύμβουλος λογοτεχνικών διοργανώσεων στο εξωτερικό. Τα βιβλία του κυκλοφορούν μεταφρασμένα σε δώδεκα γλώσσες. Αρθρογραφεί για ζητήματα λογοτεχνίας και πολιτισμού, μεταφράζει από τα αγγλικά και το έργο του έχει ανθολογηθεί εκτενώς στην Ελλάδα και το εξωτερικό. Έχει περισσότερα από δέκα χρόνια πείρα ως επιμελητής/σύμβουλος γραφής για συγγραφείς.

ΕΛΕΝΗ ΖΑΦΕΙΡΟΥΛΗ

ΓΛΩΣΣΙΚΗ / ΤΥΠΟΓΡΑΦΙΚΗ ΕΠΙΜΕΛΕΙΑ ΚΑΙ ΔΙΟΡΘΩΣΗ

Ο ΡΟΛΟΣ ΤΟΥ ΕΠΙΜΕΛΗΤΗ/ΔΙΟΡΘΩΤΗ

Ο επιμελητής/διορθωτής αποτελεί τον πρώτο επαγγελματία αναγνώστη του κειμένου και γι' αυτό είναι επιφορτισμένος με τη διατήρηση της σαφήνειας και της αφηγηματικής συνοχής του.

Είναι υπεύθυνος για την αναδιατύπωση της έκφρασης στα σημεία που αυτό καθίσταται απαραίτητο, για τη γενικότερη βελτίωση της διατύπωσης, καθώς επίσης και για την προσφορά εναλλακτικών προτάσεων και λύσεων που θα προσαρμόζονται στο ύφος και το στυλ του κάθε συγγραφέα.

ΥΠΗΡΕΣΙΕΣ ΠΡΟΣ ΣΥΓΓΡΑΦΕΙΣ/ΙΔΙΩΤΕΣ & ΕΚΔΟΤΕΣ

Υπηρεσίες προς συγγραφείς/ιδιώτες

Ορθογραφική, γλωσσική, λεξιλογική διόρθωση και επιμέλεια ανέκδοτων χειρογράφων, καθώς και συμβουλευτική για την κατάλληλη τυπογραφική παρουσίαση του κειμένου προς έκδοση (σημειώσεις, παραγραφοποίηση, κεφάλαια, πίνακας περιεχομένων, κείμενο οπισθοφύλλου κ.λπ.).

Τρόπος εργασίας:

  • Παραλαβή του κειμένου. 
  • Εκτίμηση του κόστους και του χρονοδιαγράμματος των εργασιών. 
  • Συζήτηση με τον συγγραφέα για τις διορθωτικές κατευθύνσεις που θα ακολουθηθούν. 
  • Α΄ διόρθωση. 
  • Διευκρίνιση ερωτήσεων - αποριών σε συνεργασία με τον συγγραφέα. 
  • Β΄ διόρθωση. 
  • Επιβεβαίωση διορθώσεων. 
  • Κλείσιμο κειμένου.

Υπηρεσίες προς εκδότες

  • Α΄ διόρθωση σε επεξεργαστή κειμένου.
  • Β΄ διόρθωση και έλεγχος σελιδοποιημένου κειμένου σε εκτύπωση ή PDF. 
  • Τελικός έλεγχος διορθώσεων. 
  • Έγκριση για εκτύπωση. 

ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ

Ο επιμελητής/διορθωτής εξασφαλίζει ότι το κείμενο λειτουργεί απρόσκοπτα ως φορέας του λόγου ανάμεσα στον συγγραφέα και τον αναγνώστη. Καλείται να υπηρετήσει από τη μια πλευρά τις επιταγές της γλώσσας και από την άλλη την πρόθεση του δημιουργού.

Επίσης, συμβουλεύει σε ζητήματα που αφορούν την έκδοση του έργου (διαμόρφωση αρχείων, διάρθρωση κειμένου, εκδοτικές νόρμες κ.λπ.).

Η Ελένη Ζαφειρούλη είναι φιλόλογος, απόφοιτος της Φιλοσοφικής Σχολής του Πανεπιστημίου Αθηνών, με εκτενή πείρα στη διόρθωση και επιμέλεια ποικίλων ειδών κειμένων. Από το 1996 ασχολείται με τη διόρθωση λογοτεχνίας (ποίηση, πεζογραφία, αυτοβιογραφία), επιστημονικών εκδόσεων, δοκιμίων, καθώς και εφημερίδων και περιοδικών. Έχει συνεργαστεί με πολλούς εκδότες και εκδοτικούς οργανισμούς. Επίσης, συνεργάζεται προσωπικά με συγγραφείς για την προεκδοτική επιμέλεια και διόρθωση των χειρογράφων τους. Ενδεικτικές εργασίες της περιλαμβάνουν τα εξής:

  • Χρήστος Χρυσόπουλος, Η συνείδηση του πλάνητα, Εκδόσεις Οκτώ.
  • Θεόδωρος Τερζόπουλος, Η επιστροφή του Διόνυσου - Η μέθοδος του Θεόδωρου Τερζόπουλου (αυτοέκδοση).
  • Περιοδική έκδοση Tempo Newsweek (ελληνική έκδοση του αμερικανικού Newsweek).
  • Η ελάχιστη δομή, συλλογικός τόμος σε επιμέλεια του Απόστολου Αρτινού, εκδ. Κριτική.
  • Περιοδικές εκδόσεις Signature Exclusive του Diners Club.
  • Μάρτιν Χάιντεγκερ, Διαμονές - Το ταξίδι στην Ελλάδα, εκδ. Κριτική.
  • Γιάννης Βουρδουμπάς, Επιφυλλίδες για την ανάπτυξη και τις ανανεώσιμες πηγές ενέργειας, εκδ. Λευκή Σελίδα.
  • Ταξιδιωτικό περιοδικό του Manos Travel. 
  • Δημήτρης Βαρτζιώτης, Σχόλια σε στοχασμούς του Ludwig Wittgenstein, εκδ. Λευκή Σελίδα.
  • Επίσημες εκδόσεις του Οργανισμού Αθήνα 2004: Αναμνηστικό Πρόγραμμα, Ημερήσιο Πρόγραμμα, Λευκώματα (Ένας ΤόποςΜία ΦλόγαΜία Υπόσχεση), 17 Ημέρες, Πρόγραμμα Παραολυμπιακών Αγώνων. 
  • Περιοδικές εκδόσεις Maison et Décoration και Votre Beauté.
  • Σταύρος Ντούσιας, Το ατύχημά μου, η ζωή μου, το μέλλον των ανθρώπων, εκδ. Λευκή Σελίδα.
  • Σπύρος Γρατσίας, Σκιές αίματος, εκδ. Global Fleur de Lis.
  • Περιοδική έκδοση του free press FAQ.
  • Συλλογικός τόμος Ιδρύματος Ωνάση, Κράτη και πολίτες: Κοινότητα, ταυτότητα, διαφορετικότητα (υπό έκδοση), εκδ. Σμίλη.

Είναι μέλος της Ένωσης Συντακτών Περιοδικού και Ηλεκτρονικού Τύπου (ΕΣΠΗΤ). 

ΛΕΩΝΗ ΘΑΝΑΣΟΥΛΑ

ΑΟΡΑΤΗ ΣΥΓΓΡΑΦΗ (GHOSTWRITING)

Ο ΡΟΛΟΣ ΤΟΥ ΑΟΡΑΤΟΥ ΣΥΓΓΡΑΦΕΑ (GHOST WRITER)

Ο αόρατος συγγραφέας πραγματώνει τη συγγραφική ιδέα ενός τρίτου. Μετουσιώνει τη συγγραφική φωνή κάποιου σε κείμενο. Αποτελεί τη γραφίδα για όσους επιθυμούν να δουν τη βιογραφία τους, μια ενδιαφέρουσα ιστορία ή τα απομνημονεύματά τους σε μορφή βιβλίου και χρειάζονται συγγραφική υποστήριξη. Μέσω του γραπτού λόγου ο αόρατος συγγραφέας δίνει τη δυνατότητα στον πελάτη του να μοιραστεί τις ιδέες του με τον καλύτερο δυνατό τρόπο.

Είδη κειμένων

Η υπηρεσία προσφέρεται για βιογραφίες, αυτοβιογραφίες, απομνημονεύματα, διαδικτυακά κείμενα, άρθρα.

ΕΡΕΥΝΑ ΓΙΑ ΤΗ ΣΥΓΓΡΑΦΗ ΛΟΓΟΤΕΧΝΙΚΩΝ/ΕΠΙΣΤΗΜΟΝΙΚΩΝ ΒΙΒΛΙΩΝ

Η συγγραφή ενός βιβλίου πολλές φορές απαιτεί σημαντική ερευνητική εργασία. Διευκολύνουμε τον συγγραφέα λογοτεχνικών και επιστημονικών πονημάτων, υποστηρίζοντας κάθε είδους αναζήτηση. Συλλέγουμε το απαραίτητο υλικό σε βιβλιοθήκες, αρχεία, με προσωπικές συνεντεύξεις, επιτόπια έρευνα.

Με εχεμύθεια συμβάλλουμε για ένα ολοκληρωμένο αποτέλεσμα.

ΤΡΟΠΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ

Η δημιουργία ενός έργου με τη βοήθεια του αόρατου συγγραφέα είναι μια απολύτως εχέμυθη, προσωπική σχέση με τον αναθέτη και ως τέτοια διαφυλάσσεται σε κάθε περίπτωση.

Ο αόρατος συγγραφέας δύναται να είναι αρωγός:
α) στη σχηματοποίηση της ιδέας,
β) στη συλλογή/δημιουργία του υλικού,
γ) στην ταξινόμηση,
δ) στην έρευνα,
ε) στη διαμόρφωση του οριστικού κειμένου.

Η συνεργασία ανάμεσα στον «αόρατο» και τον «φανερό» συγγραφέα περιλαμβάνει κατά περίπτωση ένα ή περισσότερα από τα εξής:

  1. Προσωπικές συνεντεύξεις για την καταγραφή του προφορικού υλικού.
  2. Συγκέντρωση γραπτού υλικού, εάν υπάρχει.
  3. Έρευνα σε προσωπικά ή άλλα αρχεία.
  4. Ιστορική/επιστημονική έρευνα, εάν κριθεί απαραίτητη.
  5. Μεταγραφή του υλικού και παράδοση πρώτου σχεδιάσματος.
  6. Προσθήκες, διορθώσεις, τελική έγκριση.
  7. Παράδοση τελικού κειμένου.

Ο χρόνος εργασίας είναι συνάρτηση των απαιτήσεων του εκάστοτε έργου και εκτιμάται ύστερα από την πρώτη συνάντηση και συνεννόηση, όπως και το κόστος.

ΦΙΛΟΣΟΦΙΑ

Ο αόρατος συγγραφέας έχει σκοπό να υπηρετήσει τις ανάγκες και τους στόχους του αναθέτη του. Να γράψει με τη φωνή του αναθέτη και να είναι ακριβώς αυτό που υπόσχεται: αόρατος. Βασικός του ρόλος είναι η παράδοση ενός άρτιου και λειτουργικού κειμένου και όχι η έκδοση ή προώθηση του παραγόμενου έργου.

Θεμελιώδεις αρχές της συνεργασίας αποτελούν η εμπιστοσύνη και η εχεμύθεια.

Ποιος χρειάζεται ένα φάντασμα;

Η απάντηση είναι: πολλοί! Γιατροί, πολυάσχολοι επαγγελματίες της γραφής, καλλιτέχνες, πολιτικοί, άνθρωποι που θέλουν να μοιραστούν και να κρατήσουν σκέψεις και μνήμες μέσω ενός λειτουργικού και καλογραμμένου βιβλίου.

Όχι όμως οποιοδήποτε φάντασμα, αλλά έναν πραγματικό ghostwriter, έναν αόρατο συγγραφέα. Έναν άνθρωπο που περισσότερο θα ακούσει, θα αφουγκραστεί και θα επεξεργαστεί το διαθέσιμο υλικό, για να γράψει όσα κάποιος χρειάζεται ή επιθυμεί να δει γραμμένα. Λογοτεχνικά κείμενα ή μη για τις ανάγκες της αγοράς ή την απλή ανθρώπινη ανάγκη της δημιουργίας παίρνουν σάρκα και οστά, ενώ ο αόρατος συγγραφέας διατηρεί την ανώνυμη υπόστασή του.

Κάθε φορά που καλούμαι να γράψω για κάποιον άλλο, συγκεκριμένα σαν να είμαι κάποιος άλλος, μπαίνω σε μια συγκεκριμένη, ενδιαφέρουσα διαδικασία: αφού ακούσω τη φωνή του, κρατώ τη χροιά της και όσα θέλει εκείνος να πει και τη μεταφέρω σε γραπτό λόγο μπαίνοντας στη θέση του. Πολλές φορές νιώθω όπως οι καρναβαλιστές του Σοχού: σαν να φορώ τις ψηλές, τραγόμορφες προσωπίδες που σου δίνουν ύψος, αλλά σε καλύπτουν σχεδόν ολόκληρο. Χάνεις την ταυτότητά σου, όμως αποκαλύπτεται ένα μέρος του εαυτού σου που δεν φαίνεται σε κανονικές συνθήκες. Θεωρητικά χορεύεις ελεύθερος κάτω από την ασφάλεια της προσωπίδας, τα κουδούνια όμως που είναι κρεμασμένα στη μέση σου και σε συνοδεύουν πρέπει να είναι συγκεκριμένου μεγέθους και υλικών, έχουν τέχνη και τεχνική για να ηχούν αποτελεσματικά στη γιορτή.

Όπως χωρίς τη μάσκα δεν θα ήταν τα ίδια ούτε η εμπειρία ούτε το αποτέλεσμά της, έτσι και η αόρατη γραφή αποτελεί ιδιαίτερη και ενδιαφέρουσα συνθήκη για όλους τους συμμετέχοντες.

Η Λεωνή Θανασούλα είναι μία από τις πρώτες επαγγελματίες αόρατη συγγραφέας στην Ελλάδα και ιδρύτρια του The Precious Tree Biography [www.precioustree.gr]. Έχει σπουδάσει Ιστορία με μεταπτυχιακές σπουδές στην Κλασική Φιλολογία και τον Πολιτισμό και έχει εργαστεί ως εκπαιδευτικός και μεταφράστρια. Η επαγγελματική της πείρα συνδυάζει τη δημιουργική γραφή με την επιστημονική έρευνα και την κριτική, καθιστώντας την προνομιακά εφοδιασμένη για τον ρόλο του αόρατου συγγραφέα.

Έχει συγγράψει ποικίλες «αόρατες» εργασίες στους χώρους της βιογραφίας, της μη μυθοπλαστικής λογοτεχνίας, των απομνημονευμάτων και των «ειδικών κειμένων» (εταιρικά, πολιτικά κ.λπ.). Έχει παρακολουθήσει σεμινάρια δημιουργικής γραφής, ενώ αρθρογραφεί στον τοπικό Τύπο. Μέσω της ιστορικής έρευνας ασχολείται με τον χώρο της αξιοποίησης της πολιτιστικής κληρονομιάς. Για την πιο πρόσφατη εργασία της ερευνά ιδιωτικά αρχεία στο Λονδίνο με υποτροφία της Βρετανικής Σχολής Αθηνών.

ΕΠΙΚΟΙΝΩΝΙΑ

Αν ενδιαφέρεστε για κάποια από τις υπηρεσίες μας, παρακαλούμε συμπληρώστε την παρακάτω φόρμα και πατήστε ΑΠΟΣΤΟΛΗ. 

ΥΦΕΓΝΗ: η [ουσ.] > ύφος + γνέθω. Ο τρόπος με τον οποίο ένα κείμενο «γνέθει» / δημιουργεί το λογοτεχνικό ύφος μέσω της πλοκής και των αφηγηματικών μεθόδων. Δηλώνεται και ως ιδιότητα του κειμένου π.χ. «Ο Ροϊδης έδωσε εξαιρετική σημασία στην υφέγνη της Πάπισσας Ιωάννας».

Info